Die ungefähre Bedeutung des Al Qur'an Al Karim
Bezeichnung | Wert |
---|---|
Titel |
Die ungefähre Bedeutung des Al Qur'an Al Karim
Qur'an |
Untertitel |
in deutscher Sprache
|
Verfasserangabe |
aus dem Arab. von Abu-r-Rida' Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Medienart | |
Sprache | |
Person | |
Auflage |
2., überarb. Aufl.
|
Verlag | |
Ort |
[Köln]
|
Jahr | |
Umfang |
480 S.; 19,5 cm
|
Schlagwort | |
Annotation |
Wegen der starken Anlehnung an die arabische Ausdrucksweise und mit Hang zur beschönigenden Apologetik ist diese Übersetzung für die Islamwissenschaft weniger empfehlenswert. Die Übersetzung ist so formuliert, dass sie dem arabischen Original nahe folgt. Dafür ist der deutsche Text dann nicht so leicht fließend wie etwa bei Zirker oder Azhar. Koranstellen, die stark abweichende Auslegungen erlauben, sind möglichst neutral, sozusagen wörtlich, übersetzt. Dort, wo der arabische Text mehrdeutig ist, ist die Übersetzung es also auch. Übersetzt ist in dieser Ausgabe also eher der arabische Text als der Sinn des arabischen Textes. Der Titel lautet daher entsprechend die ungefähre Bedeutung.
|
Erhältlich in folgenden Bibliotheken
Provinzbibliothek der Kapuzinerprovinz Österreich-Südtirol - Innsbruck | Anfahrt |